密特拉密教(罗马-波斯yin荡史)_我们的父辈:我爹在外面做鸭(上)(男,各种) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   我们的父辈:我爹在外面做鸭(上)(男,各种) (第5/7页)

是一场关于性爱的晚宴,因为这些东西都是用来催情的。

    在奥克塔维乌斯的怂恿下,我也吃了一些蘑菇——我仍想不通那是种什么感受,有许多交叠的影子在我眼中重合,有人解开了我的餐袍,将我禁锢在桌子上。

    “不!停下,你不能这样做!”我听见自己在喊,但蘑菇造成的幻觉让我四肢酸软,无力抵抗。

    宴会上的每一个宾客都光顾了我的大腿中间,包括那位美丽的卢基乌斯,他慢悠悠的动作像是在享受供奉的果实。

    ……

    “格涅乌斯,你带来的那个孩子让我们都很满意,这是你应得的报酬。”一个动听的声音说,“他的家人不会找你麻烦么?”

    “科尔莱尼乌斯的父亲很早就去世了,他们这一族只留下一个孩子。”

    “可怜的男孩。”

    我在迷蒙中听到了这样的对话。奥克塔维乌斯,你是把我卖了么?我竟然看上了一个皮条客?

    所幸,我并未被剥光衣服卖到妓院,卢基乌斯给了我一套体面的外衣,叫我回家去。

    在我出门前,他叫住我,对我说:“你应该去上学,科尔莱尼乌斯,你应该远离这种环境。”

    “那你呢,苏拉?”

    我没有叫他的名字,而是他的家族名。

    “总有一天,我会让所有人都记住我的。”他回答。

    我失魂落魄地回到家中,安妮娅忽然扑到我怀里,说要告诉我一个喜讯。我问,是什么?她羞涩地回答,她怀孕了。

    一位希腊医生曾说,在欢愉中诞下的孩子是最健康的,我想我们每次zuoai都很快乐,这个孩子一定能健康长大。

    事与愿违,安妮娅流产了,几乎丢了半条命,我后悔莫及。带着愧疚和失望,我告别了爱妻,如
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页