睡前读物(短篇合集)_一发完男妓回忆录塞纳河在他的裙摆下盛放 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   一发完男妓回忆录塞纳河在他的裙摆下盛放 (第3/9页)

的长裙,紧身胸衣和夸张的裙摆将腰肢衬托得格外纤细,平坦的胸脯算是唯一的败笔——某些偷偷往这边看的贵族老爷在心底发表高见。

    上流社会从不缺美貌的交际花,来来往往似飞鸟,每年都会有新的美人成为社交界的宠儿。

    希欧多尔是最特别的那个——他是个男妓,在攀上年富力强的公爵大人前,是皮加勒街的一只流莺,是穿着袒胸露乳的裙袍,在夜晚揽客的放荡娼妓。

    人人对此心照不宣,看向他的目光总是夹杂着轻佻的审视。

    傲慢的大公不许他们对自己情人评头论足,甚至为他建了一座金碧辉煌的歌剧院,希欧多尔是第一个在歌剧院演出的歌者,他的歌声如同夜莺一样委婉动听,很快就成了巴黎社交界狂热追捧的新星。

    他游走在浮光掠影中,是如此的游刃有余,仿佛天生就该是这群衣着华丽的空心人偶中的一员,连塞纳河都理应在他的裙摆下盛放。

    只是美人如烟如梦,一转眼就和昆汀先后从宴会消失,有为他而来的外国游商为追逐他的身影退出了宴客厅,在花园里找寻法兰西的玫瑰。

    终于,在花园的角落,找到了亭亭而立的希欧多尔。

    游商环顾四周,不见公爵的身影,再也按捺不住自己躁动的心,上前对梦中美人表露心意。

    希欧多尔用一把洁白的羽扇遮面,看不清神情,对追求者的告白敷衍应答着,却叫游商的情绪更加高涨,涛涛不绝地夸耀自己。

    “呜—”游商住嘴,探头探脑,“亲爱的希蒙多,你有没有听到什么声音?”

    “不,我什么都没有听到,先
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页